全球债务创历史新高,引发人们对另一场金融危机的担忧!

296 0
阳光使者 2024-5-31 17:00:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
世界正被债务淹没,目前欠债总额已达到惊人的 315 万亿美元,几乎是全球 GDP 的三倍。这些债务遍布家庭、企业和政府。专家警告说,这种不可持续的债务水平增加了大规模违约的风险,可能引发新的金融危机。巨额债务负担可能带来毁灭性后果,尤其是对家庭而言。违约可能导致家庭失去住房和储蓄。此外,“先买后付”(bnpl)平台的兴起也带来了更多风险。这些平台提供还款方式灵活的简易贷款,但往往伴随着高利率。

全球债务创历史新高,引发人们对另一场金融危机的担忧!

全球债务创历史新高,引发人们对另一场金融危机的担忧!

Azeemulhasan
1天前
Every sensible person can understand that global financial crises are around the corner.

每一个明智的人都明白,全球金融危机即将来临。


Maxcloutier
1天前
But stock markets are at all time highs.

但股市正处于历史最高点。


Msdgroup
1天前
stock markets are at all time high? Normal. That's why the usa launders its printing money.

股市处于历史高位?正常,这就是美国印钞票的原因。


Incognit
1天前
When money is worthless and everything is expensive, then debt will be the new coin

当货币一文不值,一切都变得昂贵时,债务将成为新的金属货币!


Sudoname
1天前
Isn't money technically a debt? A dollar is nothing but govt borrowing from people.

严格来说,货币不就是债务吗?美元只不过是政府向人民借的钱。


Oldmanpeace
1天前
money is simply a tool that gives access to goods and services. Debt and wealth are just indicators of how much access an item/service/person/ business has to the keep surviving. Remove money and it is replaced by goods for goods which has other problems.

货币只是一种工具,它提供了获取商品和服务的途径。债务和财富只是一个指标,表明一个项目/服务/人/企业有多少渠道来维持生存。去掉货币,取而代之的是以物换物,这就会产生其他问题。


Philbertov
1天前
Big surprise, the entire world has been living beyond its means for decades...

真没想到,几十年来全世界都在过着入不敷出的生活......


Ninersnation
1天前
We know but palki is everyday 24/7 talking in supporting us hegemony and talking suppress china’s rise. China is a game changer to dethrone usa hegemony.

我们知道,但帕尔基(印媒主播)每天 24 小时都在谈论支持美国的霸权,谈论打压中国的崛起。中国是颠覆美国霸权的游戏规则改变者。


Renupriya  
1天前(修改过)
palki is neither usa supporter nor china.She is modi supporter and this channel support that modi ideology, that's why she have to talk like whenmatter comes according to rss ideology.

帕尔基既不是美国的支持者,也不是中国的支持者。她是莫迪的支持者,而这个频道支持莫迪的意识形态,这就是为什么她必须根据 RSS(印度国民志愿团)意识形态来谈论问题。


Prabhakar
8小时前
not modi/rss ideology it's bharath ideology. If u don't agree, please leave to u r fav country

不是莫迪/罗斯意识形态,而是印度意识形态。如果你不同意,请前往你喜欢的国家。


Bvssrsguntur
1天前
Example: Us and india debted to japan, and pak debted to china, us and indian govt debted to pensioner s, japan debted to it's citizens, canadian citizens debted to banks etc...Any non payment will.break the chain.Why are they still giving loan? Do they have option!

例子:美国和印度欠日本的债,巴基斯坦欠中国的债,美国和印度政府欠养老金领取者的债,日本欠本国公民的债,加拿大公民欠银行的债......任何不还钱的行为都会导致链条断裂。他们为什么还要贷款?他们有选择吗?


Murkhuddindalal
1天前
Well we better find some aliens to sell our debt to in the name of "Development".

我们最好找一些外星人,以 “发展”的名义把我们的债务卖给他们。


Rajaking
1天前
Government collecting the taxes from individual and corporate but still borrowing money for what purpose?

为什么帕尔基从不提及印度借给斯里兰卡的债务,而这笔债务约占斯里兰卡债务总额的 25%?


Alegontaxon
1天前
Debt trap...

债务陷阱……


Nagarajgosukonda
1天前
for your kind information india has never demanded repayment or acquired strategic assets in lieu like china. African countries owe india 1 trillion indian rupees..but hardly anyone knows because india never made a fuss of that.....we may not be very rich because of our huge population but we believe we share our meagre resources with others too....

我想告诉您,印度从未像中国那样要求偿还欠款或收购战略资产。非洲国家欠印度 1 万亿印度卢比。但几乎没有人知道,因为印度从未对此大惊小怪.....我们可能因为人口众多而不太富裕,但我们相信我们也会与他人分享我们微薄的资源....


Nagarajgosu
1天前
What is your problem....does she have to play wild drums and tell the world about it. As indians even we are unaware about the loan the government gave to sri lanka....but we believe the integrity of our government that whatever loan has been given it is in the interest of both india and sri lanka.....no debt traps, not in our blood.

你有什么问题?....她有必要打鼓并告诉全世界吗?作为印度人,我们甚至不知道政府向斯里兰卡提供了贷款....但我们相信我国政府的诚信,无论提供了什么贷款,都是为了印度和斯里兰卡双方的利益.....没有债务陷阱,我们的血液里没有。


Praveenkumar
1天前
Well we didn't blackmail as china did.

我们没有像中国那样敲诈勒索!


Kijjisale
1天前
the problem is with palki giving one side news and people like you believing in it, no wonder in 2024 india is still very poor and undeveloped third world country

问题在于帕尔基只提供一面之词,而像你这样的人却信以为真,难怪 2024 年的印度仍然是非常贫穷和不发达的第三世界国家。


Subsystem
1天前
Sri lanka debt to china is 8 to 10%. Most of their debts is to the imf, world bank and india

斯里兰卡欠中国的债务为 8%至 10%。他们的大部分债务是欠国际货币基金组织、世界银行和印度的。


Dawn_alex
1天前
China didnt bother to restructure the loans for sri lanka. As a result it went into financial crisis. Thats when india helped and provided a humantarian package. If u dont know the full story then dont comment. Ask the sri lankans.

中国没有对斯里兰卡的贷款进行重组。结果斯里兰卡陷入了金融危机。这时印度伸出了援手,提供了人道援助计划。如果你不了解事情的来龙去脉,就不要妄加评论,去问问斯里兰卡人吧。


Brukujinbrokujin
1天前
For anyone wondering. Global debt : Basically borrowing your own wealth from the future. You have 100 dollar doesnt mean it is 100, it is 10 dollar and 90 dollar borrowed from your own future self.If somehow every single person in the world withdraw their money, the economy would collapse in a reset

对于任何想知道的人。全球债务:基本上是从未来借用自己的财富。你有 100 美元并不意味着它就是 100 美元,它是从你自己的未来借来的 10 美元和 90 美元。如果全世界每个人都把钱取出来,经济就会在重置中崩溃。


Sartajsingh
22小时前
When the currency is delinked with gold, the only way to generate money is debt, the only way to fix this is to link currently to an intangible asset which is globally acceptable like gold.

当货币与黄金脱钩时,产生货币的唯一方式就是债务,解决这个问题的唯一方法是将目前与全球可接受的无形资产(如黄金)挂钩。


Stephaniemclean
11小时前
The problem is all money is brought into existence through the means of a loan. Then has to be paid back plus interest. This means only the principal of the loan is digitally printed into existence not the interest. So how do you pay back the interest on all this money created out of debt. You can’t. And there lies the problem.

问题在于,所有货币都是通过贷款的方式产生的。然后必须连本带利偿还。这意味着只有贷款的本金是通过数字印刷产生的,而不是利息。那么,如何偿还这些通过债务创造出来的货币的利息呢?你不能,这就是问题所在。


Renupriyajaiswal
1天前
Our indian govt debt were in 2014 is 55 billion dollars, but in last 10 years in modi govt, uts become 155+ billion dollars.

我们印度政府的债务在 2014 年是 550 亿美元,但在过去 10 年里,莫迪政府的债务变成了 1550 多亿美元。


Sudoname
1天前
Its the debt/gdp ratio we are concerned about, not the amount of debt itself. The ratio was ~1 in 1970, grew to ~2 by 2007 and now ~3.

我们关心的是债务/GDP比率,而不是债务额本身。这一比例在1970年为~1,到2007年增长到~2,现在是~3。


Swapnendug
1天前
Yes, the figure is apparently high, but the amount is not a point phenomena, rather it has a spread - say 3 yrs, 5 yrs or 10 yrs. We need to calculate the earnings over the same periods and see the payability of these loans in order to do a tangible math. Mere connecting the debt with gdp is not a solution, neither making hue and cry of it makes sense.

是的,这个数字显然很高,但这个数额并不是一个点的现象,而是有分布的,比如 3 年、5 年或 10 年。我们需要计算同期的收益,并了解这些贷款的偿还能力,以便进行切实的计算。仅仅将债务与GDP挂钩并不能解决问题,为此大吵大闹也没有意义。


Yogendrapatel
1天前
We are spending more than what we earn. We are burdening our future generations. We must bring down our spending.

我们花的比挣的多,我们正在给子孙后代增加负担,我们必须减少开支。


Susobhanmuk
4小时前
Effects of dedollarization, i.e. Financial crisis will be seen after us election

去美元化的影响,即金融危机将在美国大选后显现!


Pulkitagarwal
1天前
If the world as a whole owes money then who do we owe it to?

如果全世界都欠钱,那我们欠谁的钱?


Prolixparalysis
1天前
If we consider all sectors, us has some $94 trillion in debt(almost 1/3rd of all debt in the world), they also have the global reserve currency which allows them to print dollars whenever; creating even more debt. They even sell debt in the form of government bonds and the like which they buy back in dollars only. So, essentially the us is selling inflation to the rest of the world while not having the productivity.

如果我们把所有行业都考虑在内,那么美国拥有约 94 万亿美元的债务(几乎占世界债务总额的 1/3),他们还拥有全球储备货币,这使他们可以随时印制美元,从而制造更多债务。他们甚至出售政府债券等形式的债务,而这些债务只能用美元买回。因此,从本质上讲,美国是在向世界其他国家兜售通货膨胀,而自己却没有生产力。


Compared to other countries, us is the only country that can import disproportionately more than it exports and still be a rich nation, just by having the exorbitant privilege of printing the global "Reserve currency".This is why de-dollarization needs to happen.

与其他国家相比,美国是唯一一个仅凭拥有印制全球 “储备货币”的过分特权,就可以进口远远超过出口,而且仍然是一个富裕国家的国家。这就是为什么需要去美元化。


Developing nations keep suffering because instead of their money going into infra, education, industry, etc they are spending money on servicing western debt which itself becomes a forced option for these developing nations because the dollar reduces the worth of their indigenous products in the global markets.

发展中国家一直在受苦受难,因为他们的钱没有用在基础设施、教育、工业等方面,而是花在了偿还西方债务上,这本身就成为了这些发展中国家的被迫选择,因为美元降低了他们本土产品在全球市场上的价值。


There will be more sri lankas in the future if non western nations don't de-dollarize. Smaller nations that depend on the dollar suddenly finding the us hindering the free flow of its currency and entire nations collapse, so many people dead for rich western elites to stay rich, cushy and comfortable, spending more dollars than they produce.

如果非西方国家不取消美元化,未来将会出现更多的斯里兰卡。依赖美元的小国突然发现美国阻碍了其货币的自由流通,整个国家都会崩溃,如此多的人为了让富有的西方精英们继续富裕、舒适和安逸而死去,花费的美元比他们生产的还要多。


I'm glad to see de-dollarization is happening slowly. Enough with western hegemony. Countries also need to stop buying american and other western debt and to a small scale it's beginning to happen. They're funding their own monetary slavery if they buy western debt.

我很高兴看到去美元化正在缓慢进行。西方霸权已经玩够了。各国也需要停止购买美国和其他西方国家的债务,这在小范围内已经开始发生。如果他们购买西方债务,就是在为自己的货币奴役提供资金。


Georgeloh
23小时前
Nothing is going to happen , this is like how people said world is going to end at 2000 and then shifted to mayan shit 2012 and here we are at 2024 . Everyone now sleep and go back to work tomorrow .

什么都不会发生,这就像人们说世界将在2000年结束,然后转移到玛雅2012年,现在我们在2024年。现在大家都睡觉,明天再回去工作。


Prashanth
1天前
Only option is to go interest free banking and islamic financial system

唯一的选择是建立无息银行和伊斯兰金融体系!


Hollomatlala
1天前
Well the whole money system was scam in the first place.

整个货币体系一开始就是个骗局。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网站地图|渝公网安备 50019002502186号|音飞网 ( 渝ICP备2022004218号-1 )

GMT+8, 2024-7-27 17:08 , Processed in 0.062686 second(s), 30 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.