西班牙正在脱离欧盟,呼吁欧洲放弃对中国的关税战,这是一个令人惊讶的举动。这显示了欧盟是如何惧怕特朗普担任总统,并转向拯救本国经济的。与此同时,特朗普和哈里斯的美国辩论刚刚确认,无论谁胜出,都将与中国发生更大的经济冲突。
西班牙拒绝欧盟对华惩罚,美国辩论血腥证实北京经济战争!
Samyang
1天前
American leaders are so smart & intelligent. They always know how to blame China for their own failures. They are so impressive.
美国领导人真是聪明绝顶,他们总是知道如何将自己的失败归咎于中国,他们令人印象深刻。
Matthewbattag
11小时前
they loved china while thre was more money to be made in china than the usa. damn it! china too big and too competitive. damn you!
他们喜欢中国,因为中国比美国更赚钱。该死的!中国太大了,太有竞争力了!
Thewiseone
2天前
US is doing what American skater, Tonya Harding did, “When you cannot compete fairly, break your opponent’s leg.”
美国正像美国花滑运动员托尼亚-哈丁所做的那样,“当你无法公平竞争时,就打断对手的腿”。
Eugenechin
2天前
The big difference here, China has an almost unbreakable leg. No matter what the US does, China has an answer.
这里最大的不同是,中国有一条几乎牢不可破的腿。无论美国做什么,中国都有应对之策。
Luming
1天前
It's Americans who put them there. Yet they keep blaming China. Zero accountability for their own actions.
是美国人把他们送到那里的。但他们却一直指责中国。他们对自己的行为毫无责任感。
KurTnh1
2天前
All I can see is America is done. America is falling hard whichever wins the election. And I'm especially afraid for the next 5 years cuz every dying superpower always wage war in the end.
我只看到美国完了。无论谁赢得大选,美国都会一蹶不振。我尤其担心未来五年,因为每个垂死的超级大国最后都会发动战争。
Krispypriest
2天前
I agree 100%. Thucydides's trap for you and I. 12/16 empires have fought the rising one and our odds are NOT good. China is taking it's position as the Middle Kingdom (check out Zheng He/Chinese Admiral 1420s-1434) and they will not be denied. At one time China/India had the largest empires after the fall of Rome. Were living in interesting times.
我100%同意。修昔底德给你和我设的陷阱。12/16个帝国都在与崛起的帝国作战,我们的胜算不大。中国正在巩固自己作为中央王国的地位(看看郑和/中国海军上将1420 -1434),他们不会被否认。在罗马衰落后,中国和印度一度拥有最大的帝国。我们生活在一个有趣的时代。
DanielDouglas
2天前
Why wage war when the kingdom crumbled from within? China rise to the top without firing a single shot Americans should think about that
当王国从内部崩溃时,为什么还要发动战争?中国不费一枪一弹就崛起了,美国人应该好好想想。
Whensonzhou
1天前
My nerdy guess fall of empire and militarism are driven by the same systematic issue. The momentum of their policy make their system very hard to course correct.
我猜帝国的衰落和军国主义的衰落是由同一个系统性问题驱动的,其政策的势头使其体系很难改正。
In today's context, U.S. ruling class is in relentless pursuit of financialization by projecting military power globally. Yet they couldn't withdraw from the addiction of hyper financialization, which hollow out their industry and weaken their ability to project power.
在今天的背景下,美国统治阶级通过在全球范围内投射军事力量,不遗余力地追求金融化。然而,他们却无法戒除过度金融化的瘾头,因为这掏空了他们的产业,削弱了他们投射力量的能力。
Andrewcarpent
1天前
I can tell you that China has been been the top country before, thousands of years ago, not 80 years. And top country likely more than once. And China was not known for past atro-cities, hence, we can expect future peace. Can't say the same for U.S
我可以告诉你,中国曾经是第一大国,那是几千年前,而不是 80 年前。而且很可能不止一次。而且中国过去并不以战乱闻名,因此我们可以期待未来的和平。美国就不一样了。
Laurenarndt
1天前
In other words, the US thinks it can to a WW2 repeat inorder to have hegemony.
换句话说,美国认为可以重演第二次世界大战,以获得霸权。
Andrewcarpen
1天前
China is a 5000 year old civilization vs 250 year civilization, who do you think is wiser? China or the USA?
中国是一个拥有 5000 年历史的文明古国,而美国只有 250 年历史,你认为谁更有智慧?中国还是美国?
Ronaldwarren
1天前
You fools merica is financially done
你们这些傻瓜,美国在财政上已经完蛋了!
DanielDouglas
1天前
there's some real crazy nut shell in this world with too much money and power
这个世界上有一些真正疯狂的疯子,他们拥有太多的金钱和权力!
Deltazeros
1天前
China has been investing in other countries and forming trade alliances. The US has spend all this time sacrificing its allies to just stay afloat, not creating new deals or investing in trade, just making its allies buy from them at higher prices, which will only work short term.Chinas's game is long term, something the US is not even remotely prepared for nor are they good at it.
中国一直在其他国家投资并结成贸易联盟。美国一直以来都在牺牲其盟友以维持生存,没有创造新的交易或进行贸易投资,只是让其盟友以更高的价格向他们购买,这只能在短期内奏效。中国的游戏是长期的,这一点美国根本没有准备好,也不擅长。
ShionHibiki
7小时前
It seems like you're unaware of the vast number of natural resources in America. The United States could consider blocking imports from China, as a significant portion of these goods are junk items not essential for consumers.
看来你并不知道美国有大量的自然资源。美国可以考虑阻止从中国进口商品,因为这些商品中有很大一部分是垃圾商品,并非消费者必需品。
Georgekustner
1天前
If Spain breaks away from Europe, that will have a direct impact on its economy. China's economy suffers from a serious deflation and the Russian inflation rate is 9 %. It has a war economy and as a consequence the inflation rate will accelerate. Both the yuan and the ruble are very weak.
如果西班牙脱欧,将对其经济产生直接影响。中国经济通货紧缩严重,俄罗斯的通货膨胀率高达 9%。俄罗斯的经济是战争经济,因此通货膨胀率会加快。人民币和卢布都非常疲软。
Kustner
1天前
Spain is part of the European Economic Union. If they leave this union, they will have to deal with a lot of protective tariffs l. Good luck with that.
西班牙是欧洲经济联盟的一部分。如果他们离开这个联盟,就必须面对大量的保护性关税。
RobCampbel
15小时前
you got no idea , Chinas economy is growing at over 5%.Spain would be better off with China
你不知道,中国的经济增长率超过了 5%。西班牙与中国合作会更好!
Progressive
1天前
"Forget Russia, the real threat to America comes from Israel and the Israel Lobby."~Julian Assange
“忘掉俄罗斯吧 美国的真正威胁来自以色列和以色列游说集团”~朱利安-阿桑奇
Rogerstarkey
2天前
Yes. Without doubt. Those who can think properly will start moving east now. Those who are still stuck in limbo will fall even harder and faster.
是的,毫无疑问。能够正确思考的人现在就开始向东前进。而那些仍在迷茫中的人则会摔得更惨、更快。
Indigo_Sky
1天前
The US is magnanimously sacrificing Europe in its economic competition with China. European officials are tied to the US mast for the sake of their gold-plated jobs…the little people can learn to look after themselves.
在与中国的经济竞争中,美国大方地牺牲了欧洲。欧洲官员为了自己的金饭碗被绑在美国的桅杆上......小人物可以学会照顾自己。
But this is just the start. The US is willing to go to actual war as the economic reality sets in, and Europe will be expected to join. After 40 years of Globalisation, deglobalisation will bring some pains too if the US has anything to do with it
但这仅仅是个开始。随着经济现实的到来,美国愿意发动真正的战争,欧洲也将加入其中。在经历了 40 年的全球化之后,如果美国也参与其中,那么去全球化也将带来一些痛苦。
THR0RKGUY
2天前
Spain is actually doing a right thing by moving away frome the EU, and also if America implements 100% tariffs, they will suffer,if im not wrong
如果我没猜错的话,西班牙脱离欧盟其实是一件正确的事情,而且如果美国实施100%的关税,他们也会受到影响。
Iunnox
1天前
Why would they suffer? Chinese EVs competing in the marketplace isn't going to do anything for America.I suppose China may introduce their own tariffs on US vehicles, but we do not need them.
他们为什么会受损?中国电动汽车参与市场竞争不会给美国带来任何好处。我想中国可能会对美国汽车征收关税,但我们并不需要。
AraAra-no
2天前
Watching the Trump vs Harris debate, I saw two people exposing each other's negative sides, because neither of them had any positive sides to share.
在观看特朗普与哈里斯的辩论时,我看到了两个人互相揭露对方的消极面,因为他们都没有积极的一面可以分享。
RKT310
1天前
That debate was clearly rigged in favour of Haris, even kids would notice it
那场辩论明显是为了哈里斯的利益而操纵的,连孩子们都能看出来!
Siewkonsum
2天前
US VP Kamala Harris went for an African tour about 2 years, and kept on bashing China at every stop. Finally at the last big conference meeting, one of the exasperated African leaders told her on the spot;
美国副总统卡马拉-哈里斯(Kamala Harris)约两年前去非洲访问,每到一处都不停地抨击中国。终于,在最后一次大型会议上,一位气急败坏的非洲领导人当场告诉她:"副总统女士,现代机场的机场是中国的;
Ma'am VP, the modern airport your entourage landed, the high speed railway system you all saw, just besides the smooth wide highway you all travelled on, to this large well designed conference building & its hall;
副总裁女士,您的随行人员降落在现代化的机场,你们都看到了高速铁路系统,除了你们都走过的平坦宽阔的高速公路,还有这座设计精良的大型会议大楼及其大厅;
With ergonomic seats, equipped with hi-tech lighting, audio & visual systems, air-con & well ventilated space - all these are financed by lowest cost Chinese loans, designed, supplied, built and completed 1 year ahead of schedule to the big applause by the attending African leaders to her embarrassment!
符合人体工程学的座椅、高科技照明设备、音频和视频系统、空调和通风良好的空间--所有这些都是由成本最低的中国贷款提供资金,由中国设计、供应、建造,并提前一年完工!
SterileNeutrino
1天前
"Tariffs" does not mean change in prices,. It means you have to change your economic structure inside the country. Revive old skills, build new manufacturing, tear down economic sectors you don't need or can no longer make profitable, maybe drop things you can no longer produce or afford. It's going to take 10-25 years if USA wants to go down that route.
“关税"并不意味着改变价格。这意味着你必须改变国内的经济结构。恢复旧的技能,建立新的制造业,拆除你不需要的或不再有利可图的经济部门,也许放弃你不再生产或负担不起的东西。如果美国想走这条路,还需要 10-25 年的时间。
RobCampbell
1天前
tariffs are additional taxes for the customer and not the supplier, it means the customer has to pay extra whatever tha tariff is.
关税是对客户而不是对供应商征收的额外税收,这意味着无论关税是多少,客户都必须支付额外的费用。
Thinkingaloud
2天前
Spain supported the tariff plan earlier thinking China would retaliate against EU vehicles only.Now they woke up to the fact that China is far more shrewd than they thought and knew where to hit to cause the most pain to the EU.Suddenly,the Spaniards are no longer keen to bully China!
西班牙早些时候支持关税计划,认为中国只会对欧盟汽车进行报复。现在他们意识到,中国比他们想象的要精明得多,知道在哪里给欧盟造成最大的痛苦。突然间,西班牙人不再热衷于欺负中国了!
Annabellele
2天前
That's because there is no improving the quality of life when a superpower is dying.The last superpower took about 10 years to bring prosperity back after it fell. We will take a bit longer because we don't have manufacturing and we don't have a self sufficient country any longer. But we will do it and we will return to the first word on a more realistic and smaller scale.
那是因为当一个超级大国濒临灭亡时,生活质量是无法提高的。上一个超级大国在衰落后花了大约 10 年时间才恢复繁荣。我们需要更长的时间,因为我们没有制造业,也不再是一个自给自足的国家。但我们会做到的,我们会以更现实、更小的规模回到第一个词。
COLLAPSE
2天前
After seeing the successful launch of Boeing's Starliner, China should have no worries about having a tech war with the US.
在看到波音公司的 “星际客机”成功发射后,中国应该不用担心与美国打科技战了。
Hanmi
2天前
Yes very successful, go with passengers, return without passengers. Very sophisticated technology. The Chinese can't do that
是的,非常成功,去时有乘客,回时没乘客。技术非常先进。中国人做不到这一点!
Danielhutchin
2天前
The G-7 ability to buy commodities at prices they can afford,now faces a direct challenge from the BRICS Nations.159 Resource Rich Nations are attending the BRICS Summit in October.Asian Unity, appears to have included a very large group?The G-7 seems to now fight over 20% of available resources.How is that working?
七国集团以他们能够承受的价格购买商品的能力,现在面临着来自金砖国家的直接挑战。159 个资源丰富的国家将参加 10 月份的金砖国家峰会。亚洲团结似乎包括了一个非常大的集团?七国集团现在似乎在争夺 20% 的可用资源。这样做效果如何?
Sonnyjim
1天前
Adding tariffs on Chinese EVs by Europe shows how important solving the "climate crisis" really is. If this was such a threat, that the fate of mankind hinged on going green, would it matter where the green technology came from? The reality is there is no climate crisis, it's a man made crisis to justify government power and control.
欧洲对中国电动汽车加征关税,说明解决 “气候危机”到底有多重要。如果这是一个威胁,人类的命运取决于绿色环保,那么绿色环保技术来自哪里还重要吗?现实情况是,根本不存在气候危机,这是人为制造的危机,目的是证明政府的权力和控制是合理的。
|