莫迪的微弱胜利对印度穆斯林意味着什么?

211 0
阳光使者 2024-7-2 01:00:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
印度总理纳伦德拉-莫迪及其印度民族主义政党印度人民党赢得了连任。虽然选举结果比许多人预期的要接近,但莫迪的第三次连任却让印度的许多穆斯林感到恐惧。在选举前的几个月里,穆斯林公民面临着来自政府官员的仇恨言论、投票站的骚扰、警察的杀戮和圣地的破坏。

莫迪的微弱胜利对印度穆斯林意味着什么?

莫迪的微弱胜利对印度穆斯林意味着什么?

Lalzuimawia
3天前
Muslim are not minority in india..they are the second largest majority

在印度,穆斯林不是少数,而是第二大多数。


Hazibaba
2天前
i don't differ human by religion race color caste they my friends i treat them with well manners

我不因宗教信仰、种族、肤色、种姓而区别对待人类,他们都是我的朋友,我以良好的礼仪对待他们。


Pamramphal
3天前
Modi is trying to follow Netanyahu's footsteps.

莫迪试图步内塔尼亚胡的后尘。


AzadHind
3天前
in terms of inclusivity and accepting Muslims, India is times more better than USA and UK. India's inclusivity and pluralism of integrating Muslims is way better than Europe and USA. Those touch bearer of democracy are constitutionally theocractic mixed democracy. India's constitution is truly secular democracy

就包容性和接受穆斯林而言,印度比美国和英国要好得多。印度在穆斯林融入方面的包容性和多元化远远胜过欧洲和美国。这些民主的践行者是宪政的混合民主,印度的宪法才是真正的世俗民主。


Aasthasingh
3天前
no india is not better at all. the islamophobia in the west is towards immigrants coz there are no white muslims. but in india is to our own brothers and sisters, our very own blood, thats wayyy worse.

在西方,伊斯兰恐惧症针对的是移民,因为那里没有白人穆斯林,但在印度,针对的是我们自己的兄弟姐妹,我们自己的血脉,那就更糟了。


Actionmovies
3天前
Dont compare Netanyahu with Modi coz he is not anti-muslim but he is anti-hamas..

不要将内塔尼亚胡与莫迪相提并论,因为他不是反穆斯林,而是反哈马斯。


Eshfakeshdu
2天前
Not trying. He has killed 3000+ Muslims in Gujarat riot.

没有尝试,莫迪在古吉拉特暴乱中杀害了 3000 多名穆斯林。


Bearislandthug
3天前
India is also the only BRICS Country that supported Israel while the Rest Brazil, Russia, China and South Africa took steps against them including the Genocide Trial in the ICJ i have also heard limited criticism of India by USA or the EU either

印度也是唯一支持以色列的金砖国家,而其他国家巴西、俄罗斯、中国和南非采取措施反对以色列,包括在国际法院进行种族灭绝审判。我也听到美国或欧盟对印度的有限批评。


DevKulkarni
3天前
That's untrue actually India has always supported the Palestine and has voted and spoke pretty consistently against the oppression at the UN.

这不符合事实,实际上印度一直支持巴勒斯坦,并在联合国投票和发言反对压迫。


HussainFahmy
3天前
India is a Titanic heading towards an iceberg with eyes wide open.

印度是一艘睁大眼睛驶向冰山的泰坦尼克号。


Footloosegoose
3天前
Modi lost 60 seats and single party majority in the recent election. The people of India are against him but he controls the bureaucracy and media. He will lose power sooner rather than later. Don't give up on my country yet. Keep criticizing us relentlessly.

莫迪在最近的选举中失去了 60 个席位和一党多数席位,印度人民反对他,但他控制着官僚机构和媒体。他迟早会失去权力。先别放弃我的国家。继续无情地批评我们吧。


Chillbaba
3天前
But it will not sink.as we know how to drop the dead weight.

它不会沉没,因为我们知道如何扔掉沉重的包袱。


AzadHind
3天前
we indians aren't that silly. India stands out to be the only non Muslim majority country in the entire world which had four former Muslim presidents and three former Muslim vice presidents. Beside we have one former Sikh president and one former Sikh prime minister. And that all happened with India's 76 years of democracy.

我们印度人没那么傻。印度是全世界唯一一个拥有四位穆斯林前总统和三位穆斯林前副总统的非穆斯林占多数的国家。此外,我们还有一位锡克教前总统和一位锡克教前总理。而这一切都发生在印度 76 年的民主历史中。


While on the other hand USA in it's 300 years of democracy didn't had a single non Christian non white president. Don't ask about Obama cuz his mother was white and thereby he was half white and a Christian too. India and USA both are secular country with no official religion yet India's country motto is " We bow to thee mother india " And USA's country motto is " in God We trust " & god is a biblical word.

反观美国,在其 300 年的民主历史中,没有一位非基督徒、非白人总统。不要问奥巴马,因为他的母亲是白人,因此他也是半个白人和基督徒。印度和美国都是世俗国家,没有官方宗教,但印度的国训是 "我们向印度母亲鞠躬",美国的国训是 "我们信仰上帝",上帝是圣经中的一个词。


Iran's county motto is " We believe in Allah "... Iran's official religion is Islam. UK's official religion is Christianity. Iran's parliament has reserved seats for maulvis. While UK's parliament has reserved seats of bishops from the church of England. But there's nothing like this in India. Just imagine it like USA, today India changes it's country's motto like " In krishna we trust" keeping India secular like USA , what would be the reaction of global intellectual?

伊朗的国训是 "我们信仰真主"......伊朗的官方宗教是伊斯兰教。英国的官方宗教是基督教。伊朗议会为大毛拉保留席位。英国议会为英国教会的主教保留席位。但印度却没有这样的规定。试想一下,如果今天的印度像美国一样改变国家的座右铭,比如 "我们相信克里希纳",让印度像美国一样保持世俗化,全球知识分子会有什么反应呢?


Warhstory
3天前
People of India will one day understand that Modi wasn’t a good leader for them

印度人民总有一天会明白,莫迪对他们来说不是一个好领导人!


Aurork
2天前
I'm Indian and we will always vote for Modi and BJP. You can cry as much as you want.

我是印度人,我们将永远投票支持莫迪和印度人民党,你想哭就哭吧。


Warhstory  
2天前
bro you are the one crying, BJP and Modi will ruin India

兄弟,你才是那个哭泣的人,印度人民党和莫迪会毁了印度的!


Realbusiness
2天前
a caste system shall never be reborn and it must be destroyed. All humans are created equal. Stop supporting feudalism and racist ideologies

种姓制度永远不会重生,它必须被摧毁。人人生而平等。不要再支持封建制度了!


DevKulkarni
3天前(修改过)
Hindus aren't same as Modi government. and FYI India has some of the oldest and longest running mosques are in the world. we have mosques of all muslim sections.. Sunni, Shia, Whabbi, Salafi, Berelvi, Sufi, Deobandi and Ahmadi while also having functioning zoroastrian and jewish places of worship. That's more diversity in Middle eastern culture than UAE will ever have. It's high time UAE tried to catchup. Don't equate Indians to Hindus and don't equate Hindus to the bigots.

印度教徒和莫迪政府不一样。仅供参考,印度拥有世界上最古老、历史最悠久的清真寺。逊尼派、什叶派、瓦比派、萨拉菲派、贝勒维派、苏菲派、德奥班迪派和艾哈迈迪派,同时还有拜火教和犹太教的礼拜场所。这比阿联酋拥有的中东文化多样性还要多。现在是阿联酋奋起直追的时候了。不要把印度人等同于印度教徒,也不要把印度教徒等同于偏执狂。


MazharAli
3天前
Islamophobia is at its peak in India especially Media.

仇视伊斯兰教在印度达到了顶峰,尤其是媒体。


RameshS
3天前
3 rd tearm pm of India with single majority winning 242 seats while opposite congress just has 99 seats not even half of Modi , hmmm ignorant people who still underestimate bjp and Modi , never underestimate the force u want to fight.

印度第三任总理以单一多数票赢得 242 个席位,而对面的国大党只有 99 个席位,连莫迪的一半都不到,哼哼,无知的人们还在低估印度人民党和莫迪,永远不要低估你要对抗的力量。


Justicejustice
3天前
Modi has done a great damage to India, he has polarised communities never seen in modern times. It's a breath of fresh air to see Modi's hateful ideology is declining.

莫迪对印度造成了巨大的伤害,他造成了现代社会从未见过的两极分化。看到莫迪可恨的意识形态正在衰落,真是一股清新的空气。


Truthmatters
2天前
Not only Hindus in India, native Europeans r also rising to save their civilization from muslim invaders. The rise of far right in EU elections is testament to this fact.

不仅是印度的印度教徒,欧洲本地人也在奋起反抗,从穆斯林入侵者手中拯救自己的文明。极右翼在欧盟选举中的崛起就证明了这一点。


Yashagar
3天前
Let's hope for the best now and hopefully by the next term the illiterate prime minister will be voted out

现在就让我们期待最好的结果吧,希望在下一届选举中,文盲首相能被淘汰出局。


Williomson
3天前
Even today, three poor Muslim drivers were mob lynched and murdered in the Indian state of Chhattisgarh...Please, it would be good if Al Jazeera reports that news also.

今天,在印度恰蒂斯加尔邦,三名可怜的穆斯林司机被暴徒私刑杀害......请半岛电视台也报道这条新闻。


Suchbolo
3天前
Modi is taking advice from netanyahu they are friends same evil project

莫迪在听取内塔尼亚胡的建议,他们是同一个邪恶项目的朋友!


Manishgurav
3天前
In a polling booth of a village in Rampur Uttar Pradesh where 100% voters are Muslim, total 2322 votes were casted. 532 house were given under PM Awas Yojana in this village. BJP got ZERO vote from this polling booth.

在北方邦兰普尔一个村庄的投票站,100% 的选民都是穆斯林,共投出 2322 票。该村有 532 所房屋获得了总理阿瓦斯计划的资助。印度人民党在这个投票站没有得到任何选票。


RITMAN
2天前
The slim victory of Modi shows that hate is not the solution.

莫迪的微弱胜利表明,仇恨不是解决问题的办法。


Gyaanofal
2天前
The Muslims divided India on the basis of religion & had their "own" land Pakistan & Bangladesh- where they were majority they wanted their own country.  Fine. You had your country. Now huge percentage of Muslims stayed back. They have multiplied & have become 200 million now- one of the largest Muslim populations in the world. They have a majority of population in the Indian state of Kashmir & they conducted a genocide in the 1990's to kick away the minority Hindu population from there.

穆斯林以宗教为基础瓜分了印度,拥有了他们 "自己 "的土地巴基斯坦和孟加拉国--在那里他们占多数,他们想要自己的国家。 很好。你们拥有了自己的国家。现在,大量穆斯林留了下来。他们成倍增加,现已达到 2 亿人,是世界上穆斯林人口最多的国家之一。他们在印度克什米尔邦占人口多数,并在 20 世纪 90 年代进行了种族灭绝,将那里的印度教少数民族赶走。


They are fighting to have a free "Muslim" Kashmir. What more can Indian Hindus do for the Muslims? My father & grandfather was kicked out of Pakistan for we were Hindus and we escaped as refugees with our lives after leaving all our properties there. If you look at the past 1000 years we Hindus have had 1000's of our temples razed to the ground by Muslim rulers. We had to pay "Jazia"- an extra tax as we were Hindus. Do you not think that we Hindus have had enough of torture in the hands of Muslims???

他们正在争取一个自由的“穆斯林”克什米尔。印度的印度教徒还能为穆斯林做些什么?因为我们是印度教徒,我的父亲和祖父被赶出了巴基斯坦,我们把所有财产都留在那里,作为难民逃了出来。如果你看看过去的1000年,我们印度人有1000座寺庙被穆斯林统治者夷为平地。我们必须支付“Jazia”——因为我们是印度教徒而额外的税。你不觉得我们印度教徒受够了穆斯林的折磨吗?


ForTheWitness
3天前
Even “Muslim” Nations support the Indian Government, you can’t make this sht up.

连 "穆斯林"国家都支持印度政府,这不是瞎编的。


Mujahidhasan
3天前
nice jokes money can buy anything and anyone.

不错的笑话,钱可以买到任何东西和任何人。


Revolutions
2天前
Muslims built India. Muslims built the Taj mahal, they built the grand trunk road from bengal to Afghanistan, they made india the richest land on earth, they defended india from mongols and they were the first to rebel against british rule. Proud to be Muslim

穆斯林建立了印度。穆斯林修建了泰姬陵,他们修建了从孟加拉到阿富汗的干线公路,他们使印度成为地球上最富饶的土地,他们保护印度不受蒙古人的侵犯,他们是第一个反抗英国统治的人。以身为穆斯林为荣。


Haniaahmed
3天前
That’s “secular” bharat for y’all. Modi is following a divide and rule policy at the expense of muslims, if he wanted to win the support of indians, development of the country could have done that anyway but hd chose to win that the british way.

这就是你们的 "世俗"印度。莫迪奉行分而治之的政策,以牺牲穆斯林为代价,如果他想赢得印度人的支持,国家的发展无论如何都能做到这一点,但他选择了以英国人的方式赢得支持。


DogonChild
3天前
After the elections 2024 modi i's power is like a lion without its teeth n claws

2024 年大选之后,莫迪的权力就像一头没有牙齿和爪子的狮子。


Skengene
3天前
If muslims r suffering in India, then why don't they leave to Islamic countries?

如果穆斯林在印度受苦,那他们为什么不离开印度去伊斯兰国家?


Oasismike
2天前
It is so sad and discouraging that India encompasses so many different People with so many different languages and so many beautiful cultural traditions who have all suffered under the colonial rule of England, and the capitalist boot on their neck, and, yet, Modi's party uses racism and violence to try and make everyone the same.

印度有这么多不同的民族,有这么多不同的语言,有这么多美丽的文化传统,他们都在英国的殖民统治和脖子上的资本主义靴子下受苦,这是如此可悲和令人沮丧,然而,莫迪的政党却用种族主义和暴力来试图让每个人都一样。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|网站地图|渝公网安备 50019002502186号|音飞网 ( 渝ICP备2022004218号-1 )

GMT+8, 2024-7-14 15:31 , Processed in 0.072623 second(s), 33 queries .

Powered by Discuz! X3.5

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.